|
I remember u as u were.
--by Pablo Neruda.
I remember you as you were in the last autumn.
you were the grey beret and the still heart.
In your eyes the flames of the twilight fought on.
And the leaves fell in the water of your soul.
Clasping my arms like a climbing plant.
The leaves garnered your voice,that was slow and at peace.
Bonfire of awe in which my thirst was burning.
Sweet blue hyacinth twisted over my soul.
I feel your eyes travelling,and the autumn is far off;
grey beret,voice of a bird,heart like a house
towards which my deep longings migrated
and my kisses fell,happy as embers.
Sky from a ship.Field from the hills.
Your memory is made of light,of smoke,of a still pond!
Beyond your eyes,farther on,the evenings were blazing.
Dry autumn leaves revolved in your soul.
这是我那拙劣的翻译,欢迎翻译达人们给予指点指教。谢谢~
我记得你去年秋日的样子,
你是灰色的贝雷帽,一颗静止的心,
黄昏的火焰在你眼中闪烁,
树叶在你心灵的水面飘落。
在你的眼中,曙光闪烁,
树叶纷纷坠入你灵魂的池中。
你象藤枝偎依在我怀里,
叶子倾听你缓慢而安详的声音,
如迷惘的篝火,我的渴望在燃烧,
甜蜜的蓝风信子在我心灵盘绕。
我感觉你的双眼在游移,秋日已经远去;
灰色的贝雷帽,呢喃的鸟语,宁静的心房,
那是我深切渴望飞向的地方,
我欢乐的亲吻热烈地印上。
我的千吻坠落,幸福如燃尽的炭灰。
孤帆的天空,山丘的阡陌,
你的记忆以光制成,以烟,以沉静的水池塘!
越过你的双眼张望,夜正在发光,
干燥的秋叶在你的灵魂里回旋。
Pablo Neruda. 智利诗人
|